Украинский с переводом

С одной стороны, вроде негоже высмеивать язык соседа... С другой стороны - ну ведь до маразма же доходит!

Украинский с переводом

Попалась мне вещица, написанная в начале 20-х годов прошлого века, когда Украина, как и сегодня, строила свою Незалежну державу. Прочел – удивился: ничего не изменилось. Я ее немного подрихтовал под нынешние реалии – и как будто для сегодняшнего дня написана!


Офис президента крупной компании, производящей машиностроительное оборудование. Паркет, мрамор. Входит секретарша.

Секретарша -  Господин президент, там прибыл оптовый покупатель с Украины, просит принять.

Президент  компании (радостно) - Так в чем дело?! Зовите его быстрее!

Секретарша (с заминкой)  - Есть проблема: он совсем не понимает по-русски. Требует переводчика.

Президент  компании (недоуменно) – Ну, зовите переводчика.
Входят оптовый покупатель - украинец, подстриженный «под скобку» в украинской вышиванке, в сопровождении сухенького старичка–переводчика.

Покупатель с Украины – Добрий день.

Переводчик – Он сказал «Добрый день».

Президент  компании  – Спросите, чего он хочет.

Переводчик – Чого треба?

Покупатель с Украины – Я хочу купити Ваші комбайни.

Переводчик - Он сказал, что хочет купить Ваши комбайны.

Президент  компании – Спросите, сколько?

Переводчик – Скільки?

Покупатель с Украины – Десять штук.

Переводчик – Он сказал «Десять штук».

Президент  компании – Спросите, каких?

Переводчик – Яких?

Покупатель с Украины -  Найкращих!

Переводчик - Он сказал «Самых лучших».

Президент  компании - Вот прайс, передайте ему, пусть выбирает.

Переводчик - Почитайте, будь ласка.

Покупатель с Украины (с подозрением) – А на якій він мові?

Переводчик - Он спрашивает, на каком он языке.

Президент  компании  - Скажите, на русском языке.

Переводчик – Росiйскою мовою.

Покупатель с Украины (гордо) – Я росiйску мову не розумiю.

Переводчик - Он говорит, что не понимает русского языка.

Президент  компании (раздраженно) - Тогда скажите ему, что не пошел бы он в таком случае на х…! Переведите.

Покупатель с Украины(поперхнувшись) - Не треба!

(Вставая) Нам, на нашій вільній Україні, вчити вашу мову не обов'язково!


Намедни общались по скайпу с родственниками на Украине. Говорили "за жизнь", делились новостями, хвастались детьми и внуками... И тут мне родич и говорит, мол, я тут с внуком нянчусь, гуляю, книжки ему всякие "развивающие" украинские читаю. И со смехом говорит, что на Украине животные, согласно этим трактатам, ныне говорят/мовят по-новому. Я не поверил, а зря... Вот скрины со скайпа оной методички:

Сразу вспомнилось. Сидят две лягушки в болоте. Одна : "Кум-кум!!" Вторая: "Я не кум-кум! Я кума-кума!" И понеслось... Интересно а корова как мычит? Не "Слава Украине" случайно ?А "м-у-у-у", "хрю-хрю", "кар-р-кар-р" и т.д. и т.п. - как будет на мове? Видимо, надо отдельный русско-украинский словарь дли животных и птиц изобретать. И вообще, а животным-то сообщили об этом? Надо быть последовательными и провести занятия с животными, а то получится перезрада и зрадомога.

Как-то раз автор "Мастера и Маргариты" спросил украинского филолога:"Как по-украински будет "кОт"? Тот ответил:"кИт". Тогда как будет "кит"? В ответ украинский филолог нахмурился и больше не разговаривал с Булгаковым

Да, повезло крымским котам. Во-первых, перестали быть kiтами, во-вторых, по-прежнему мяукают, а не нявают!

Вспомнился анекдот по такому случаю:


"Российско-украинская граница. Два дерева, одно с той стороны, одно с этой. Hа деревьях сидят две кукушки.

Русская кукует, другая сидит, насупившись, молча.

Русская спрашивает:

- А чего это ты соседушка не кукуешь, кукушка ведь!?

- А я теперь не яка не кукушка,я теперь незалежна зозуля, а "зо-зу" у менэ пока не получается ..."


Я когда этот анекдот вспоминаю, начинаю либо ржать, как конь,либо хихикать,зависит от настроения. Один раз ни с того,ни с сего вспомнил и начал давиться смехом в междугородней маршрутке. Сижу и не могу удержаться,,чуть ли не во весь голос хохочу, представляя кукушку, пытающуюся зозулькать.Народ начал коситься: что за полоумный попутчик? Ну я и рассказал.Теперь ржала уже половина автобуса.Водитель остановился и сказал, что если его не посвятим в причины нашего веселья, дальше он не поедет. Рассказали и ему.На очередную стоянку въехали, хохоча всем микроавтобусом. Подуспокоились слегка,только время от времени кто-нибудь прыскал. Когда приехали в пункт назначения и выходили из автобуса водитель сказал "Всего доброго, ждём вас ещё и всем "зо-зу"! Народ просто вываливался из маршрутки.

А вы бы прочли о том, как на Украине переделывают технические слова! Вдруг им тюкнуло, что электротехника (ну вся поголовно!) называется на москальском. Гайка, винт, шуруп, реостат, двигатель - одним словом ВСЁ. И давай они "мыслить", открыли польский словарь содрали оттуда все досконально и получили электротехнические наименования на "мове". Я чуть со стула не свалился, когда на их форуме (занесло меня!) встретил слово "гвинтокрыл". Ни за что бы не догадался, хто ён такой, если б не было фото вертолета.... Причем "гвинтокрыл" - это ещё фигня.... А вот "скрынька пересувачив" (в машине) -- это что-то!!!! Коробка передач по-человечески А ещё ЧАХЛИК НЕВМИРУЩИЙ ---Кощей Бессмертный...Ну и как вам? Убиться же веником...

А всіх звірів, хто буде крякати, гавкати і мявкати - люстріруем і відправимо в Росію!!!:Это был сарказм, если что!!! Хотя, хохлы (не украинцы) могут, ведь памятники Ленину уже заканчиваются, а "скачущую энергию" надоть куда то направлять... В "котлы" ужо не хочется, а тут - оп-п-п-а, собачка по-русски гавкает!:Собаки гавкають, дзявкають, дзявулят и брешуть. Куры кудкудачуть, петухи співають и кукурікають Лягушки (жабы) квакають и кумкають. Свиньи хрюкають, рохкають, кувікають, верещать. Коты нявкають. Гуси гелгочуть и т.д. Но до маразма-то доводить зачем?

Вот вам и ещё анекдот:


"В кабаке сидят пара немцев, рядом пара украинцев. Немцы на них заинтересованно смотрят, потом решили подкатить.

- Ребята, вы из России?

- Нет, - говорят, - мы из Украины.

- А это что?

- Страна такая. У нас есть свой герб, гимн, флаг…

- Это понятно, - говорят немцы. - А где такая страна?

- Севастополь знаете? - спрашивают украинцы.

- Знаю, - говорит один. - у меня там дед воевал. Но ведь это Россия.

- Нет, это Украина. У нас есть свой герб, гимн, флаг. Ладно, как вам еще объяснить… Донбасс знаете?

- Знаем. Но ведь это Россия!

- Нет, это Украина. У нас есть свой гимн, герб, флаг…

Немцы видят, что ничего не получается. Задумались:

- Ну ладно. А язык у вас какой? Русский?

- Нет, наш, украинский.

- И как по-вашему рука?

- Рука.

- А нога?

- Нога.

- Хм… А ж@па?

- Срака.

- И это вы из-за одной сраки придумали себе герб, гимн, флаг?"


Печально, когда люди рубят все свои корни. С чем же они останутся? С топором? Ребята, в этом нет ничего нового. В своё время Гитлер пытался с немецким языком делать нечто подобное...

Klim Podkova и Ana Tati

Похожие новости
Инфографика
Евгений Сизов

Вашингтон планирует свергнуть Николаса Мадуро и установить в Венесуэле марионеточное правительство.

А.Г.

Американская компания Apple покинула первую строчку рейтинга журнала Fast Company.

А.Г.

Смартфон ZTE Blade V10 официально презентуют на выставке Mobile World Congress 2019.

Валерия Соколова

Глава МИД РФ Сергей Лавров прокомментировал причины, озвученные Брюсселем.